I created a ltr.css
file and put that on theme’s root folder. When checked the site in English, the ltr.css loads automatically. So as it seems WordPress do all needed things in the background and there’s no need to do in addition.
Related Posts:
- How to get a translated string from a language other than the current one?
- How to debug failed load_theme_textdomain()?
- Changing the language of a single page
- Set language per post
- Qtranslate-X get raw post title value
- Interface translation without plugins
- How to use translation functions inside WordPress page
- Website Language/Locale Switching
- How to translate to a language different than the current one?
- HTML inside __() or _e() language translation string
- Change language by clicking a button
- Override default WordPress core translation
- Different Language for Frontend vs Backend
- Setting WPLANG from a plugin
- Custom strings for translation using Polylang plugin
- How to get a localized version of WordPress from a repository?
- Localization: I want the backend: english and frontend in defined language
- Working with l10n contexts (_x etc)
- How-to: Translate plural forms for themes/plugins with PoEdit
- generating po mo translating files from scratch in a wordpress theme
- How to escape the single quote character in i18n translation strings?
- How do translated, escaped strings (esc_attr) in Themes work?
- why is translation not working on theme?
- what’s different between _x() and _()
- How to handle text with function __(?
- Obtain a list of available translations
- How do I translate: “2 hours and 15 minutes”?
- Disabling Translation Update
- custom theme: english .mo file not working
- Unknown language json files
- Titles in my sidebar widget appear in all languages – with qtranslate
- How to save a translation of a plugin in “CodeStyling Localization”?
- How to escape single and plural i18n text strings?
- Force Plugin to English Translation
- List of Default Translated Phrases
- Make a custom theme translate-ready
- What are the most used WordPress localization?
- How to add extra language packs to WordPress
- What is the purpose of adding a .po file?
- load_plugin_textdomain in `plugins_loaded` or `init`?
- Difference between 2 internationalization (i18n) functions __() & _e()
- How to extract translatable (double underscores and _e) strings?
- How to Translate Contact Form 7 using qTranslate? [closed]
- How to set locale in ajax requests?
- Translate Navigation Menu & Sidebar Widget Titles
- Localization works but still get “This plugin is not properly prepared for localization” msg in directory
- Translate content, not instance, per-post
- Translations does not work with .pot file
- Why should I escape translatable strings? and how shall i do that?
- How to load theme textdomain from plugin?
- How to handle single quote in a translatable string in WordPress
- Make theme translatable for WPML
- get_the_date() for translating date format
- Translation of plugin in MU-PLUGINS directory not working
- How to tell a theme to use different .mo and .po files?
- How can I make “Leave a comment” translation ready?
- Custom translation of Month names
- Should i use _n for pronouns in translation?
- WordPress For Urdu Language
- I can’t translate text in my plugin using a .mo file, load_plugin_textdomain() function is always false
- Multiple text-domains per single plugin – admin and frontend
- How to add translation for a string
- Language Translation is not working?
- How to translate a WordPress.org plugin?
- Where the WordPress Core Translation is “actually” taking place?
- New plugin translation does not work
- Do i have make the content() also translation ready in theme?
- How WordPress knows where to find locale files?
- POEdit with Custom mu-plugins code
- Getting translated string through a variable
- Prepare plugin options for multi-lingual support
- Transfer from English page to Arabic page
- Make changes to translation?
- Gutenberg not all editor text translated
- How does WordPress choose which translation file to use?
- How to translate theme name
- How to get menu strings, categories and tags into po file for translation
- How to save a translation of a plugin in “CodeStyling Localization”?
- Compile errors during translation compile
- Using polylang, how can I see which post is the “original” and which are the “translated children”? [closed]
- Use WordPress default text domain for translating labels
- Is this a correct usage of esc_html_e?
- WPML Translated Term
- Proper way to create / manage gettext (.po, .pot) files?
- Where is the right .mo file inside the language repository?
- setlocale for date
- where to set the PO file for a plugin?
- How to translate functions like get_the_date()?
- ‘Trick’ a plugin (WP-Members) to think the blog language has changed for a single page
- translating wordpress with poedit
- Replacing strings within posts with the translatable string
- Change / tweak existing wordpress translations
- WordPress Multilingual Theme using Multisite
- Should I include colon in my msgid in PO file?
- How to display get_post_type() translated?
- WPML custom string translation get outside of container
- Replace text string on individual page
- Change template copy with po/mo files
- loco translate plugin edits file in plugin folder
- Implementing conditional gettext translation