WordPress NavXT plugin localization
Related Posts:
- The effect of x() family of functions
- WordPress in French Language [closed]
- How to create .pot files with POedit?
- Translate a plugin using .po .mo files
- What is the difference between the .po .mo and .pot localization files?
- How to make a WordPress plugin translation ready?
- How to make a text with hyperlink translatable in WordPress?
- Theme localization of “slugs” (custom post types, taxonomies)
- What’s the point on gettext syntax?
- How to get a translated string from a language other than the current one?
- How to print translation supported text with HTML URL
- How to get a localized version of WordPress from a repository?
- Translate a string to a language with masculin/feminine nouns
- Localization: I want the backend: english and frontend in defined language
- Working with l10n contexts (_x etc)
- Change locale manually at runtime?
- How to integrate get_post_time with date_i18n function?
- Text Domains Across Multiple Plugins & Themes
- gettext does not translate when called in ajax
- How to provide translations for a WordPress TinyMCE plugin?
- How to escape the single quote character in i18n translation strings?
- Can we load “load_theme_textdomain” multiple times with different domains?
- Where are the official i18n WordPress versions stored (SVN)?
- localize inline css
- Gettext details
- Can we use a variable hook for language string?
- Locale filter in conjunction with new datepicker localization
- How to escape single and plural i18n text strings?
- Best pratice to make taxonomy terms translatable without changing slugs?
- How to use is_rtl with my main style.css?
- What is the purpose of an extra file for translation?
- Localizing text from XML files
- What are the most used WordPress localization?
- Difference between 2 internationalization (i18n) functions __() & _e()
- Localizing strings that come from outside of plugin?
- Alphabetical sorting – local language
- How to detect if text domain is already loaded?
- Problems with localization
- Localization works but still get “This plugin is not properly prepared for localization” msg in directory
- does a translation (i18n) have to start from an english PO?
- Best location for theme translation files
- `wp_set_script_translations` with `wp.i18n` does not return translated strings in simple plugin
- Localization / textdomain is slow and chaotic
- Can’t translate the post meta data (Date) in another language
- How to load theme textdomain from plugin?
- Change language of comments template
- _n() Single and Plural for search results?
- Can’t we use strings defined as PHP constants if we want to translate them in a plugin?
- get_the_date() for translating date format
- WordPress: After Gutenberg plugin migration to block.json the localization/ translations with PolyGlot in JavaScript does not work anymore
- Should i use _n for pronouns in translation?
- __() with sprintf returns untranslated string
- How to add i18n to a plugin’s Twig template files?
- Prevent WordPress updates from overriding custom language translations?
- load_child_theme_textdomain doesn’t work in function.php
- How do I translate this string – PHP syntax question
- How to prepare SimplePie_Item’s get_date() for l10n?
- POEdit with Custom mu-plugins code
- How to translate multi-line strings?
- Adding another arg to comments_popup_link
- What is the way to ship read-me strings like plugin-strings for internationalization?
- How does WordPress choose which translation file to use?
- get_locale() behaving strange in same functions.php file
- Proper way to create / manage gettext (.po, .pot) files?
- Override plugin text domain in child theme
- Do I need the .po file for my plugin?
- WordPress theme with frontend in different language than backend?
- Making my plugin translation ready. Poedit not working
- How to i18n text coming from the db or from an external source
- Proper use of internationalization
- Change WordPress Language
- Strings including html for localisation
- Localization: Textdomain of Child teme
- What does the underscore translate function do in my code without a textdoman
- Should I always prefer esc_attr_e & esc_html_e instead of _e?
- Is it possible to set a different frontend- and backend-language?
- Possibility to use WordPress built-in localization
- Should shorcodes in i18n plugins be translated and if so, how?
- variables in translatable text
- Internationalization and functions that use it
- Should I include colon in my msgid in PO file?
- Can any users change locale language?
- Generate PO File
- Localized version offers upgrade to en-us version
- Local WordPress installs don’t verfiy against wp-cli checksum check and how to fix that issue.
- _e() function get text_string from function
- Two text domains in one plugin
- Loading custom language file for plugin
- Translations not returning translated strings
- Use translated taxonomy labels in plugin
- Activate Child Theme .mo and .po files
- Action hook load_textdomain $domain variable
- sprintf bloginfo odditie
- Generate JSON files for language translation from po file without wp-cli i18n make-json
- Unable to find where to translate certain tooltip string
- Should I change text-domain of TGM library inside theme?
- What can be reason for no plugin-strings available under stable section on translate.wordpress.org?
- Single translation for many locales
- Is there a way to test that readme looks in other language before submitting translation?
- WP core emails translated