Localizing a string with html markup inside the string can be a very opinionated story as you can see from one of my questions when I started out.
I would not say you are right, neither would I say that you are wrong, but I would say that your method is not prefered.
If you have a look at I18n for WordPress Developers, you’ll see that you should use printf()
and placeholders when you have variables inside a string, well, the same applies for markup. My emphasis, you should never translate html tags, always use html tags outside of your string.
An example, with what I’ve just covered, should render a string like this
printf(__( '%s Hello %s world', 'textdomain' ), '<span>', '</span>' );
Related Posts:
- How to get a localized version of WordPress from a repository?
- generating po mo translating files from scratch in a wordpress theme
- How to escape the single quote character in i18n translation strings?
- Changing the language of a single page
- what’s different between _x() and _()
- Obtain a list of available translations
- custom theme: english .mo file not working
- Unknown language json files
- How to escape single and plural i18n text strings?
- What are the most used WordPress localization?
- How to add extra language packs to WordPress
- load_plugin_textdomain in `plugins_loaded` or `init`?
- How to Translate Contact Form 7 using qTranslate? [closed]
- Translate Navigation Menu & Sidebar Widget Titles
- Why should I escape translatable strings? and how shall i do that?
- How to handle single quote in a translatable string in WordPress
- Translation of plugin in MU-PLUGINS directory not working
- How can I make “Leave a comment” translation ready?
- Multiple text-domains per single plugin – admin and frontend
- Where the WordPress Core Translation is “actually” taking place?
- Do i have make the content() also translation ready in theme?
- Transfer from English page to Arabic page
- How to translate theme name
- How to get menu strings, categories and tags into po file for translation
- How to save a translation of a plugin in “CodeStyling Localization”?
- Compile errors during translation compile
- Using polylang, how can I see which post is the “original” and which are the “translated children”? [closed]
- Proper way to create / manage gettext (.po, .pot) files?
- Where is the right .mo file inside the language repository?
- setlocale for date
- where to set the PO file for a plugin?
- How to translate functions like get_the_date()?
- Change / tweak existing wordpress translations
- Should I include colon in my msgid in PO file?
- How to display get_post_type() translated?
- Replace text string on individual page
- loco translate plugin edits file in plugin folder
- How to syntax Json output for translation?
- Translating a word with locotranslate, but wordpress does display another by default
- Translating publish dates to Arabic
- How do I translate month names in post metadata?
- Can’t have a Persian website with a completely English admin panel!
- How can i merge the translations from one .po file into the source on another .po file?
- Translatable Categories
- Force translated language on front
- Translate theme only
- Translating plugin or locale file
- what’s different between _x() and _()
- WordPress translation loading english file
- Is there any way to use @wordpress/i18n for
- How can I see my theme’s text domain?
- Language file doesn’t work
- How to become a translator on wordpress.org?
- Translation from .mo file not working in theme
- How to solve a translation function issue with no arguments and missing a text-domain?
- Plugin has no US english translation file
- Localization, escape html elements mid-sentence
- English version of my site show french strings [closed]
- WordPress localization – gettext and git
- Translation is not being output in one instance
- Why translations?
- How to translate custom Divi module using POEDIT and Polylang [closed]
- Fix Problem With Textdomain Translation
- POEDIT – Continue with translations
- How to translate functions.php?
- How do you translate comments_number function text in a theme?
- How to add a translatable string to post date
- Proper way to use esc_html__ and esc_attr__ etc for escaping value for translation
- How to use esc_attr__ with custom translation function?
- Translate arguments of a user added custom code [closed]
- How to define theme translation file?
- WPML icl_register_string() throws fatal error but works [closed]
- Problem with Language translation
- WordPress translator plugin: Google Webmaster’s Tools shows hundreds of 404 not found errors. How to clean the mess?
- POT file generated using WP-CLI does not retrieve strings from translation functions with FQN (Qualifier)
- Automatic translation with different domains per languages?
- Translations not working on Safari
- Translate string inside twig template
- How to call wordpress API to translate a post request
- Changing text for “Continue reading…” translation
- How to get dashboard langauge not the website language?
- printf, translation function and date_i18n adds extra characters
- How to ‘manually’ load translations/test domain outside theme context?
- How to deal with differently translated prepositions?
- How to Convert Date to Thai
- Plugin localization persistance (woocommerce)
- WordPress Localization error within return value
- Plugin translation not displaying
- Language & translation
- White Space on translated strings lost
- Translating form labels shortcode output
- How to translate placeholder?
- Poedit ASCII errors ( WordPress )
- Does WPML translate numbers automatically, or do I have to do the string translation? [closed]
- Translations in source code
- WPML & Events Manager translatable fields after duplication
- Website Language/Locale Switching
- Can’t load text domain in a mu-plugin
- multisite same language different translation
- Translate via URL parameter working only in localhost