It is possible, but not good practice. Best thing would be to change all the strings to the english version and then translate it to french. Then you would be up to the standards.
Since I do not have enough reputation points to add a comment, I hereby insert the link to a possible duplicate: Link
Related Posts:
- Different Language for Frontend vs Backend
- How to get a localized version of WordPress from a repository?
- generating po mo translating files from scratch in a wordpress theme
- How to escape the single quote character in i18n translation strings?
- Changing the language of a single page
- what’s different between _x() and _()
- Obtain a list of available translations
- custom theme: english .mo file not working
- Unknown language json files
- How to escape single and plural i18n text strings?
- What are the most used WordPress localization?
- How to add extra language packs to WordPress
- load_plugin_textdomain in `plugins_loaded` or `init`?
- How to Translate Contact Form 7 using qTranslate? [closed]
- Translate Navigation Menu & Sidebar Widget Titles
- Localization works but still get “This plugin is not properly prepared for localization” msg in directory
- How to handle single quote in a translatable string in WordPress
- Translation of plugin in MU-PLUGINS directory not working
- How can I make “Leave a comment” translation ready?
- Should i use _n for pronouns in translation?
- Multiple text-domains per single plugin – admin and frontend
- Where the WordPress Core Translation is “actually” taking place?
- Do i have make the content() also translation ready in theme?
- Transfer from English page to Arabic page
- How to translate theme name
- How to get menu strings, categories and tags into po file for translation
- How to save a translation of a plugin in “CodeStyling Localization”?
- Compile errors during translation compile
- Using polylang, how can I see which post is the “original” and which are the “translated children”? [closed]
- Proper way to create / manage gettext (.po, .pot) files?
- Where is the right .mo file inside the language repository?
- setlocale for date
- where to set the PO file for a plugin?
- Change / tweak existing wordpress translations
- Should I include colon in my msgid in PO file?
- How to display get_post_type() translated?
- Replace text string on individual page
- loco translate plugin edits file in plugin folder
- How to syntax Json output for translation?
- Translating a word with locotranslate, but wordpress does display another by default
- Translating publish dates to Arabic
- _e() function get text_string from function
- How do I translate month names in post metadata?
- Can’t have a Persian website with a completely English admin panel!
- How can i merge the translations from one .po file into the source on another .po file?
- Translatable Categories
- Force translated language on front
- Translate theme only
- Translating plugin or locale file
- what’s different between _x() and _()
- WordPress translation loading english file
- Is there any way to use @wordpress/i18n for
- How can I see my theme’s text domain?
- Language file doesn’t work
- Making a string translation ready with html in it
- Translation for plugin
- How to become a translator on wordpress.org?
- How to solve a translation function issue with no arguments and missing a text-domain?
- Plugin has no US english translation file
- Localization, escape html elements mid-sentence
- English version of my site show french strings [closed]
- Translation with wordpress what does the process involve?
- How to translate custom Divi module using POEDIT and Polylang [closed]
- How to translate functions.php?
- How do you translate comments_number function text in a theme?
- How to add a translatable string to post date
- Proper way to use esc_html__ and esc_attr__ etc for escaping value for translation
- How to use esc_attr__ with custom translation function?
- Programmatically choose language for translation
- Post types translation
- Translate arguments of a user added custom code [closed]
- How to define theme translation file?
- String translation for esc_html__() when registering string [closed]
- Automatic translation with different domains per languages?
- Translations not working on Safari
- __() function inside html tags
- How to do translations in WordPress?
- printf, translation function and date_i18n adds extra characters
- Qtranslate-X get raw post title value
- How to deal with differently translated prepositions?
- qtranslate loading the wrong language
- issue in translating a wordpress them
- Plugin localization persistance (woocommerce)
- Understanding WordPress Default Theme – twentyfifteen.1.4 >> Languages Folder
- WordPress Localization error within return value
- Custom theme .mo translation file not working
- Plugin translation not displaying
- Adding a translation phrase to WordPress Theme
- Language & translation
- White Space on translated strings lost
- Translating form labels shortcode output
- How to translate placeholder?
- Poedit ASCII errors ( WordPress )
- Does WPML translate numbers automatically, or do I have to do the string translation? [closed]
- Translations in source code
- WPML & Events Manager translatable fields after duplication
- Translating “comments”, “leave a comment”, “prev”, “next”, “share”
- Website Language/Locale Switching
- Can’t load text domain in a mu-plugin
- multisite same language different translation